古德明很有心的推廣英文, 他的書有不同形式的英文講解. 這一本都有說及商業英語, 文法. 因為簡短, 看起來很暢快.
***********
He
gave a cluck of impatience as he looked at his watch.
嘖嘖聲 叫cluck或Tut-tut
She gave
tut of disapproval / She tut-tutted at my dishevelled appearance.
If
it be necessary, I will go. 假如有必要, 我會去.
On
the manager's order...
I
am under doctor's orders to abstain from wine.
I
am thirty odd years old.
現在很少人會把三十多寫成thirty odd了.
With
no more than thirty odd dollars left.
我哋通常寫:I am in my thirties or I am thirty something 好少會寫 I am thirty odd years old!
回覆刪除我話呢條友仲當現在係查理士狄更斯年代,而家英文聖經都改左九十幾次來就返現代人啦,啋佢就傻。叫佢不如開口埋口都thou, thee,shalt啦
刪除你說得對!如果表達方式表與時代脫節,會收曲高和寡嘅效果!
刪除本書其他內容冇咁古老既, 只係我揀出黎姐.
刪除如果為同英文人溝通,呢本書唔睇就罷。今時今日,邊有人咁樣講野?用呢種英文同鬼佬講野,佢聽得明都當你異形
回覆刪除本書都係大部分written English, 如果你見佢專欄, 佢都係寫好古式中文, 有D直情係文言文, 我反而中意睇呀, 而家有幾多人寫得出文言文呢.
刪除